E-U? E-CO?
Na první pohled je to jednoduché. Pocházíte z České republiky, která sice není jedním ze zakládajících členských států utopie nesoucí označení EU, nicméně již delší dobu je tento stát v povědomí jako plnohodnotný člen, na rozdíl od Bulharska nebo Rumunska. Takže není co řešit, nebo ano... ?
Savonlinna. Asi sto metrů odtud je pracovní úřad Työ- ja elinkeinotoimisto, opačným směrem než se dívá objektiv. |
Buďte si jistí, že je co řešit. Myslíte si, že vybalíte na úředníky pas a budete se přitom pyšnit tím, že jste Euroobčan? Správně, máte na to nárok, je to vaše právo! Vůbec si nepřipouštíte možnost, že by se vás někdo ptal, kde že to Česko je, jestli je to hned vpravo od Káhiry, jak by se vám ve Státech mohlo stát. Že by se dokonce někdo snažil evropskou Prahu vyloučit z týmu a nastaly problémy v tom, že by snad někdo členství zpochybňoval? Ano, i to se může stát. Dokonce v zemi jako je Finsko.
Západ slunce, 16. září, cesta Kaijantie, pohled ze zatáčky za "ekofarmou" Gaia. |
Nechval dne před večerem.
Proč jsme se na finský "pracák" vlastně vydali? Dejme tomu, že jsme čerství absolventi a tak nějak nás láká vydat se za hranice a zkusit štěstí jinde než doma. Mě do Finska navíc přitáhly citové vazby, na(ne?)štěstí. Říkáte si, domů do vlasti se člověk vždycky může vrátit, když ho náhodou zahraničí odkopne anebo když ztroskotá jeho snaha naučit se jazyku dané země. Máme před sebou brožurku "Working in Finland" a tak ji otevřeme, abychom se podívali. Je to publikace zaštítěná Ministerstvem práce a hospodářství, takže jí věříte. Věříte přece i svému ministru financí, no ne?!
Probíráte se stránkami publikace a zjišťujete, že Finsko vás vlastně ani nebude brát jako cizince, že je ochotné vás zaintegrovat. Co ochotné, ono vás chce, čeká na vás! Potřebuje vás! Říkáte si, jestli to opravdu myslí upřímně ... aby to nebyla nějaká Bémovina! Finsko je totiž země, která se má právě teď někdy - myslím, že to bylo minulé úterý - nacházet v době, kdy generace baby-boom bude odcházet do penze (která tady naštěstí funguje), takže bude poptávka po pracovní síle! Dozvídáte se, že se očekává dosti pracovních nabídek ve zdravotnictví, sociálním sektoru stejně tak jako ve službách každodenního života a v byznysu. Finsko údajně také potřebuje nové podnikatele. No néééééé, jedu tam!
Pohled na řeku z cesty Pihlajavedentie, kousek vlevo se buduje elektrárna. Za stromy je pak schované jezero Ouluvesi. |
Ta stejná řeka - Inhanjoki - joki v překladu "řeka", Inhan je nedaleká průmyslová zóna, kde také sídlí Fiskars - oddělení Buster, výroba lodí. |
Stále září, procházka kolem řeky Inhanjoki. Poštovní schránky nemáte přímo u domu, takže si pro poštu musíte chodit ... nebo někdy i dojíždět. |
Pohled na odpočívadlo u cestu Pihlajavedentie, řeka Inhanjoki, 17. září. |
Úřednice na brigádě
Můj první styk s finskými úřady nastal 21. června 2010. Toto se odehrálo ještě dávno předtím, než Riitta v září obvolala místní úřady a zjistila, že se postupuje zcela odlišně než jak uvádí brožurka Working in Finland. Malá retrospektiva, flahsback!
Projížděli jsme, po dvou týdnech strávených kdesi uprostřed Finska na venkově, konečně pořádným městem (které již mimochodem znáte!) a tak jsem se na to předem pěkně nachystal. Savonlinna. Načetl jsem si nějaké informace a chtěl jsem se zeptat na několik věcí, které má brožura neřešila. O další 3 měsíce později se dovídám, že brožura je celkem ulhaná, takže jí už vůbec nevěřím. Musím vás upozornit, je opravdu dobré mít s sebou po ruce finského kamaráda či kamarádku. Sice se všude ve Finsku celkem obstojně domluvíte anglicky, ale přeci jen nejsme v Helsinkách, tak by to nemuselo jít úplně hladce. Se mnou byla Lilla, tak jsem měl překladatele, navíc jsme byli odesláni za někým, kdo má na starosti cizince. Takže si hned řeknete: "Fajn, tak to bude v angličtině". Bohužel, musím vás zklamat. Svět neběží tak, jak se píše na prospektech, bílá v televizi je většinou o něco víc bělejší než v praxi, a váš parfém vám taky nezaručí pozornost okolí na ulici. Buďme realisti.
17. září: Je to všude stejné. Zákazy se porušují,... pravidla se nedodržují. Je ale sobota, takže nám nehrozí žádná pokuta, stavba je prázdná. |
Paní byla ale brigádnice, takže to dnes docela i chápu. I tu nevědomost a nedůvěru. Já bych taky neskákal radostí kdybych byl Fin a tlačili by se mi do státu Evropani od Černého moře. Paní brigádnice zavolala přítelkyni na telefonu, jako to dělali Milionáři u Čecha. Dnes s odstupem času vím, že mi tehdy poskytla správné informace ačkoli jsem to tehdy nechápal, protože to bylo zcela v rozporu s brožurou, kterou jsem již zmínil. Jak na to?
16. září, Kaiantie, pohled na jahodovou plantáž na horizontu vpravo. |
Neříkej hop, dokud jsi nepřeskočil.
Takže se jde skákat! Jaké překážky vás čekají?
- www.migri.fi
Maahanmuuttovirasto - Finské imigrační centrum. Na této stránce jste zaskočeni výběrem jazyků, trocha informací je v ruštině, francouzštině, albánštině, arabštině, portugalštině, somláštině, kurdštině. Jste ihned odkázáni na další internetovou stránku...
- www.infopankki.fi
Zde se píše zhruba toto: "Internetové stránky Info Banka obsahují důležité základní informace pro imigranty ohledně fungování společnosti a příležitostí ve Finsku."
The pages of Info Bank contain important basic information for immigrants on the functioning of society and opportunities in Finland.
Tam se jazykovými verzemi vůbec nešetřilo: finština, švédština, angličtina, estonština, francouzština, ruština, somálština, srbochorvatština, turečtina, španělština, albánština, arabština, perština, čínština a kurdština. V zápatí stránky máte možnost vybrat si opět jeden ze tří odkazů, jeden směřuje na stránku ESF tedy Evropského sociálního fondu (jméno hádám pouze z překladu). Takže další stránka k pročtení... a další a další...
- www.rakennerahastot.fi
- www.poliisi.fi
- www.mol.fi
- www.kela.fi
- www.maistraati.fi
... takže nakonec strávíte celý týden skákáním ze stránky na stránku, připadáte si jako klokan, menisky odvařené. A informace? Co z toho? Nic!
Vše zlé je na něco dobré
Můj styk s úřady číslo dvě se odehrál v městě Seinäjoki, opět jsme měli shodou okolností cestu do tohoto města, tak jsem se OPĚT řádně nachystal. Jsem tady ve Finsku skoro už dva měsíce, tak si říkám, že by mě mohli zaregistrovat už teď. Přijíždíme k budově, kde kromě policie sídlí dalších několik úřadů a agentur, vcházíme dovnitř, luštíme popisky na zdi a vybíráme to správné oddělené. I tentokrát je se mnou Lilla, takže pokud bude nutné překládat, pokud paní úřednice bude sice poslouchat anglicky ale odpovídat finsky, mám opět překladatelku. Ze strojku vyjíždí lístek Welcome 203, Foreign Affairs, já se dívám na displej, kde je napsané číslo ... 37! Hah ... ??? ... doufám, že ta číselná řada není souvislá, to bych na řadu přišel nejspíš tak na Sv. Mikuláše! Asi po půl hodině na displeji naskakuje třímístné číslo a já radostí poskočím, stejně tak mi nervozitou poskočilo srdce.
Občas slunce zajde. Tím ale den nekončí. Se mnou to budou mít úřady ještě těžké... hehehe! |
- Přechodná doba během které zde můžete trávit své "dva-roky-prázdnin" není 3 měsíce, ... "je to vlastně víc, je to 4 až 5 měsíců". Tato informace je jako pytlík soli do řezné rány, říkám si, jak jako 4 "až" 5? To je jako v receptu uběhni 10 nebo 20 kilometrů...
- Povolení k pobytu nebo přihlášení pobytu je možné jen tehdy, pokud zde máte práci, manžela/manželku nebo jste studentem/studentkou.
- Znovu si opakuji, proč jsem přišel na policii s formulářem: potřebuji přihlášení pobytu proto, abych mohl dostat potvrzení z magistrátu a s tím pak šel na pracovní úřad. Tam bych totiž měl právo na svůj integrační plán, různé možnosti dalšího dovzdělávání, rekvalifikačních kurzů a dalšího.
- Takže jak tedy? Ukazuji paní úřednici brožuru a čtu jí, co je v ní napsáno pro mě jako uchazeče o práci: "EU/EEA občan a jeho rodina má právo být registrován jako uchazeč o zaměstnání. Registrovaní uchazeči o práci mají právo na služby spojené s hledáním práce. Nezaměstnaní uchazeči o práci mají právo na vytvoření plánu hledání práce, integrační plán stejně tak jako podporu v nezaměstnanosti." To je samozřejmě v AJ, pro vás přeložil (c) marty!
- Paní úřednice říká, že to tak je, ale že mě zaregistrovat mohou teprve tehdy, pokud mám tady manželku, jsem studentem nebo mám práci. Tedy, ne všechno dohromady, stačí jedna z podmínek.
- Říkám, že je to teda pěkně začarované, proč bych se tedy registroval na úřad práce když už práci mám? Nebo naopak? Jediná podmínka, jak se dostat na úřad práce je mít práci? Cože?!
Najednou se mi vybavuje celá byrokracie v německé Koblenzi, kterou jsme absolvovali jako Erasmus studenti. Tehdy jsme potřebovali bankovní účet na to, abychom se zaregistrovali ve škole, ale škola po nás chtěla dokument z banky říkající, že v ní máme bankovní účet. Nejjednodušší si založit banku a sám sobě si otevřít účet, ve finském případě založit si firmu, zaměstnat se, zajít na policajty, vypsat konkurz další středu a jít na pracák najít si opravdovou práci. Bylo to něco podobného a vlastně ani nevím, jak jsme to tehdy vyřešili.
Pihlajavedentie, křižovatka za zády (Inhan < > Kaiantie), vpravo autobusová zastávka, výjimečně je u cesty budka. Na kopečku je servis Jari Ruha, soused. |
Phe, nějaký úřad práce... jestli něco rozloží EU, pak to nebude ani řecké tsatsiki ani italská Lavazza, ale Česko v samém srdci Evropy! Nevzdám se jen tak, takže o to více sedím na finštinou, aby se mi podařilo sehnat práci. Je dobré mít hodně kontaktů a známých, protože víc hlav víc ví. A vyznat se v okolí většinou nějaký čas zabere.
Žádné komentáře:
Okomentovat